【李氏之友文言文翻譯】說(shuō)實(shí)話,碰到這種篇名比較具體的文言短篇,很多同學(xué)第一反應(yīng)是翻答案。但“李氏之友”這類(lèi)文章,核心往往不在劇情有多曲折,而在幾個(gè)關(guān)鍵的實(shí)詞和人物態(tài)度的轉(zhuǎn)變上。要是只背譯文不弄懂字詞,考試時(shí)稍微換個(gè)語(yǔ)境還是容易懵。
今天這份整理,就是想把這篇課文嚼碎了講給你聽(tīng)。我不喜歡那種死板的逐字對(duì)應(yīng),更想讓你明白古人說(shuō)話的邏輯。下面先來(lái)個(gè)總體感覺(jué)的總結(jié),再配個(gè)重點(diǎn)詞匯表,照著吃透應(yīng)該就沒(méi)問(wèn)題了。


