【歸去來兮辭原文及翻譯】《歸去來兮辭》是東晉著名文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一篇抒情賦,表達(dá)了作者辭官歸隱、回歸田園生活的決心與心境。全文語言優(yōu)美,情感真摯,是古代文人追求自由、淡泊名利的代表作之一。
一、文章總結(jié)
《歸去來兮辭》以“歸去來兮”開篇,表達(dá)了作者對仕途的厭倦和對田園生活的向往。文中通過描繪自然景色、內(nèi)心獨(dú)白以及對過往生活的反思,展現(xiàn)了陶淵明對理想生活的追求與對現(xiàn)實(shí)的不滿。文章結(jié)構(gòu)清晰,情感真摯,語言簡練,具有極高的文學(xué)價值。
二、原文及翻譯對照表
| 原文 | 翻譯 |
| 歸去來兮,田園將蕪胡不歸? | 回去吧,家鄉(xiāng)的田地快要荒蕪了,為什么還不回去呢? |
| 既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲? | 我既然讓心靈被形體所驅(qū)使,為何還要獨(dú)自悲傷呢? |
| 悟已往之不諫,知來者之可追。 | 明白過去的無法挽回,但知道未來的還可以努力。 |
| 實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。 | 雖然走錯了路,但還不算太遠(yuǎn),現(xiàn)在明白是對的,昨天是錯的。 |
| 舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。 | 船兒輕輕搖蕩前行,風(fēng)吹動我的衣裳。 |
| 問征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打聽前面的路,只恨天色還很暗。 |
| 乃瞻衡宇,載欣載奔。 | 看見家的屋檐,高興地奔跑起來。 |
| 童仆歡迎,稚子候門。 | 家里的仆人迎接我,孩子在門口等候。 |
| 三徑就荒,松菊猶存。 | 小路已經(jīng)荒廢,但松樹和菊花依然存在。 |
| 攜幼入室,有酒盈樽。 | 帶著孩子進(jìn)屋,酒杯已經(jīng)滿了。 |
| 引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。 | 拿起酒杯自己喝,看看庭院中的樹木,心情愉快。 |
| 倚南窗以寄傲,審容膝之易安。 | 靠著南窗寄托傲氣,雖小屋也能安身。 |
| 園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。 | 每天在園中漫步,雖有門卻常常關(guān)閉。 |
| 策扶老以流憩,時矯首而遐觀。 | 扶著拐杖四處閑逛,時常抬頭遠(yuǎn)望。 |
| 云無心以出岫,鳥倦飛而知還。 | 云朵無意間從山中升起,鳥兒疲倦了也知道回家。 |
| 景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。 | 夕陽漸漸西沉,我撫摸著孤獨(dú)的松樹徘徊。 |
三、結(jié)語
《歸去來兮辭》不僅是陶淵明個人情感的表達(dá),也反映了當(dāng)時士人對理想生活的追求。文章通過對自然與內(nèi)心的描寫,展現(xiàn)出一種超脫世俗、回歸本真的生活態(tài)度。它不僅是一篇優(yōu)美的散文詩,更是一種人生哲學(xué)的體現(xiàn),至今仍給人以深刻的啟示。


