【氓原文及翻譯注音】《氓》是《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中的一篇敘事詩,講述了一位女子從戀愛、結(jié)婚到被丈夫拋棄的全過程,情感真摯,語言樸實,具有強烈的現(xiàn)實主義色彩。以下為《氓》的原文、翻譯、注音及總結(jié)分析。
一、原文及注音
| 句子 | 原文 | 注音 |
| 1 | 氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。 | méng zhī chī chī, bào bù mào sī. |
| 2 | 匪來貿(mào)絲,來即我謀。 | fěi lái mào sī, lái jí wǒ móu. |
| 3 | 送子涉淇,至于頓丘。 | sòng zǐ shè qí, zhì yú dùn qiū. |
| 4 | 匪我愆期,子無良媒。 | fěi wǒ qiān qī, zǐ wú liáng méi. |
| 5 | 將子無怒,秋以為期。 | jiāng zǐ wú nù, qiū yǐ wéi qī. |
| 6 | 乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。 | chéng bǐ guǐ yuán, yǐ wàng fù guān. |
| 7 | 不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。 | bù jiàn fù guān, qì tì lián lián. |
| 8 | 既見復(fù)關(guān),載笑載言。 | jì jiàn fù guān, zài xiào zài yán. |
| 9 | 爾卜爾筮,體無咎言。 | ěr bǔ ěr shì, tǐ wú jiù yán. |
| 10 | 以爾車來,以我賄遷。 | yǐ ěr chē lái, yǐ wǒ huì qiān. |
| 11 | 桑之未落,其葉沃若。 | sāng zhī wèi luò, qí yè wò ruò. |
| 12 | 于嗟鳩兮,無食桑葚! | yú jiē jiū xī, wú shí sāng shèn! |
| 13 | 于嗟女兮,無與士耽! | yú jiē nǚ xī, wú yǔ shì dān! |
| 14 | 士之耽兮,猶可脫也。 | shì zhī dān xī, yóu kě tuō yě. |
| 15 | 女之耽兮,不可脫也。 | nǚ zhī dān xī, bù kě tuō yě. |
| 16 | 桑之落矣,其黃而隕。 | sāng zhī luò yǐ, qí huáng ér yǔn. |
| 17 | 其黃而隕,自我徂爾,三歲食貧。 | qí huáng ér yǔn, zì wǒ cú ěr, sān suì shí pín. |
| 18 | 淇則有岸,隰則有泮。 | qí zé yǒu àn, xí zé yǒu pàn. |
| 19 | 總角之宴,言笑晏晏。 | zǒng jiǎo zhī yàn, yán xiào yàn yàn. |
| 20 | 信誓旦旦,不思其反。 | xìn shì dàn dàn, bù sī qí fǎn. |
| 21 | 遂昔之變,始者不思。 | suí xī zhī biàn, shǐ zhě bù sī. |
| 22 | 反是不思,亦已焉哉! | fǎn shì bù sī, yì yǐ yān zāi! |
二、翻譯
| 原文 | 翻譯 |
| 氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。 | 那個老實的男子滿臉笑容,抱著布匹來換絲綢。 |
| 匪來貿(mào)絲,來即我謀。 | 他不是為了換絲綢而來,而是來找我商量婚事。 |
| 送子涉淇,至于頓丘。 | 我送你渡過淇水,直到頓丘才分手。 |
| 匪我愆期,子無良媒。 | 不是我拖延了婚期,是你沒有合適的媒人。 |
| 將子無怒,秋以為期。 | 請你不要生氣,我們約定秋天為婚期。 |
| 乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。 | 我登上殘破的城墻,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著你回來的路。 |
| 不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。 | 看不到你的身影,我淚流不止。 |
| 既見復(fù)關(guān),載笑載言。 | 看到你的身影,我又笑又說。 |
| 爾卜爾筮,體無咎言。 | 你占卜又問卦,都說沒有災(zāi)禍。 |
| 以爾車來,以我賄遷。 | 你用車來接我,我?guī)е斘锛藿o你。 |
| 桑之未落,其葉沃若。 | 桑葉還沒凋落,葉子鮮嫩茂盛。 |
| 于嗟鳩兮,無食桑葚! | 可嘆斑鳩啊,不要吃桑葚! |
| 于嗟女兮,無與士耽! | 可嘆女子啊,不要沉迷于男子! |
| 士之耽兮,猶可脫也。 | 男子沉溺愛情,還可以擺脫。 |
| 女之耽兮,不可脫也。 | 女子沉溺愛情,卻難以自拔。 |
| 桑之落矣,其黃而隕。 | 桑葉已經(jīng)枯黃,紛紛落下。 |
| 其黃而隕,自我徂爾,三歲食貧。 | 它黃了就落了,從我嫁給你后,三年過著貧困的生活。 |
| 淇則有岸,隰則有泮。 | 淇水有岸邊,洼地也有邊界。 |
| 總角之宴,言笑晏晏。 | 年少時的歡聚,談笑風(fēng)生。 |
| 信誓旦旦,不思其反。 | 信誓旦旦,沒想到他會背叛。 |
| 遂昔之變,始者不思。 | 回憶過去的變故,當(dāng)初沒有想過。 |
| 反是不思,亦已焉哉! | 既然他不念舊情,那就算了吧! |
三、總結(jié)分析
《氓》是一首描寫愛情悲劇的詩篇,通過女子的口吻敘述了她與“氓”之間的感情變化。詩中展現(xiàn)了女子從天真浪漫到清醒理智的心理轉(zhuǎn)變,同時也反映了古代社會對女性婚姻的不公和男權(quán)社會的壓迫。
- 主題:愛情的甜蜜與背叛、婚姻的無奈與痛苦。
- 情感:由愛到恨,由期待到失望,情感真摯動人。
- 結(jié)構(gòu):采用敘事方式,按時間順序展開,語言質(zhì)樸自然。
- 藝術(shù)特色:運用比喻(如“桑葉”象征愛情)、對比(如“桑之未落”與“桑之落矣”),增強了表達效果。
四、關(guān)鍵詞詞義解析
| 詞語 | 詞義 |
| 氓 | 男子,指未婚夫或戀人 |
| 蚩蚩 | 誠懇的樣子 |
| 卜 | 占卜 |
| 筮 | 用蓍草占卦 |
| 信誓 | 真誠的誓言 |
| 旦旦 | 誠懇的樣子 |
| 總角 | 古代兒童將頭發(fā)分成兩個髻,稱“總角”,指童年 |
| 晏晏 | 和悅的樣子 |
通過以上內(nèi)容可以看出,《氓》不僅是一首愛情詩,更是一部反映古代女性命運的現(xiàn)實作品。它在文學(xué)史上具有重要地位,值得深入閱讀與思考。


