【伐檀原文及翻譯】《伐檀》是《詩經(jīng)·魏風(fēng)》中的一篇詩歌,反映了古代勞動人民在艱苦環(huán)境中勞作的場景,同時也表達了對不勞而獲者的不滿與諷刺。以下是對該詩的原文、翻譯以及。
一、原文
> 伐檀兮,伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
> 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
> 仁者樂山,智者樂水。
> 伐檀兮,伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。
> 不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
> 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
二、翻譯
| 原文 | 翻譯 |
| 伐檀兮,伐檀兮,置之河之干兮。 | 刨砍檀樹啊,刨砍檀樹啊,把它們放在河岸上。 |
| 河水清且漣猗。 | 河水清澈,波紋蕩漾。 |
| 不稼不穡,胡取禾三百廛兮? | 不種不收,為什么能有三百捆的谷子? |
| 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮? | 不打獵不狩獵,為什么你家院子里掛著野豬? |
| 仁者樂山,智者樂水。 | 仁德的人喜歡山,智慧的人喜歡水。 |
| 伐檀兮,伐檀兮,置之河之干兮。 | 再次重復(fù):刨砍檀樹啊,把它們放在河岸上。 |
| 河水清且漣猗。 | 河水清澈,波紋蕩漾。 |
| 不稼不穡,胡取禾三百廛兮? | 不種不收,為什么能有三百捆的谷子? |
| 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮? | 不打獵不狩獵,為什么你家院子里掛著野豬? |
三、
《伐檀》是一首以勞動為背景的諷刺詩,通過勞動者對統(tǒng)治者不勞而獲行為的質(zhì)問,表達出對社會不公的不滿。詩中反復(fù)出現(xiàn)“伐檀”和“河水清且漣猗”,既描繪了勞動場景,也象征著自然的純凈與社會的污濁。同時,“仁者樂山,智者樂水”一句,體現(xiàn)出古人對自然與人性的深刻理解。
這首詩語言樸實,情感真摯,具有強烈的現(xiàn)實批判色彩,是《詩經(jīng)》中不可多得的反映民間生活與思想的作品。
四、總結(jié)表格
| 項目 | 內(nèi)容 |
| 詩名 | 伐檀 |
| 出處 | 《詩經(jīng)·魏風(fēng)》 |
| 體裁 | 古代民歌 |
| 主題 | 勞動與不公、諷刺統(tǒng)治者 |
| 表現(xiàn)手法 | 問答式、重復(fù)結(jié)構(gòu) |
| 語言風(fēng)格 | 質(zhì)樸、直白 |
| 思想內(nèi)涵 | 批判剝削,表達勞動者的尊嚴(yán)與不滿 |
| 代表句子 | “不稼不穡,胡取禾三百廛兮?”、“不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?” |
如需進一步分析《伐檀》的藝術(shù)特色或歷史背景,可繼續(xù)探討。


