【送東陽馬生序中寓逆旅中逆的意思】《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂寫給同鄉(xiāng)晚輩馬君則的一篇贈序,文中通過回憶自己求學時的艱苦經(jīng)歷,勉勵后學勤奮學習。其中,“寓逆旅中”一句中的“逆”字,是理解該句含義的關(guān)鍵。
一、
在《送東陽馬生序》中,“寓逆旅中”一句出自原文:“余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未嘗敢以怠。昔人云:‘讀書百遍,其義自見。’蓋有志于學者,未嘗不以勤為本。”而在前文提到“寓逆旅中”,即“寄居在旅館之中”。
其中“逆旅”是一個古漢語詞匯,指古代的旅館或客棧。“逆”在此處并非現(xiàn)代漢語中的“逆”(如違背、逆反等),而是“迎”的意思,表示“迎接旅客的地方”。因此,“逆旅”即“迎客之館”,也就是我們現(xiàn)在所說的“旅館”。
所以,“寓逆旅中”可理解為“寄居在旅館中”。
二、表格展示
| 詞語 | 拼音 | 詞性 | 本義 | 在文中的意思 | 現(xiàn)代解釋 |
| 逆 | nì | 形容詞/動詞 | 迎,迎接 | “逆旅”中為“迎客之處” | 旅館、客棧 |
| 旅 | lǚ | 名詞 | 旅途、旅行 | 與“逆”組合為“逆旅” | 旅館、客棧 |
| 寓 | yù | 動詞 | 寄居、居住 | 表示“住在……之中” | 寄居、居住 |
| 逆旅 | nì lǚ | 名詞 | 迎客之館 | 旅館、客棧 | 旅館、客棧 |
三、補充說明
“逆”在古漢語中常有“迎”的意思,如“逆風”、“逆水”等,但“逆旅”則是固定搭配,專指旅館。這種用法在古文中較為常見,體現(xiàn)了古人對語言的精煉與規(guī)范。
理解“逆旅”一詞,有助于我們更準確地把握文章內(nèi)容,也反映出作者宋濂在敘述自身經(jīng)歷時所使用的語言風格和文化背景。
四、結(jié)語
“寓逆旅中”中的“逆”字,應(yīng)理解為“迎”的意思,與“旅”組合成“逆旅”,即“旅館”。這一詞語的準確理解,有助于我們更好地體會作者在求學過程中所經(jīng)歷的艱辛與堅持,從而更加珍惜今日的學習條件。


