【詩經(jīng)鄭風(fēng)中挑兮達(dá)兮中挑達(dá)念什么】《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》是《詩經(jīng)》中的一篇,內(nèi)容多為反映古代鄭地的民間生活、愛情與情感。其中有一句“挑兮達(dá)兮”,常被后人引用和解讀。這句詩出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。”
在這一段中,“挑兮達(dá)兮”是形容一個(gè)人在城樓上徘徊、思念的樣子。“挑”與“達(dá)”在這里都是動(dòng)詞,表示行走、徘徊的意思。那么,“挑”和“達(dá)”這兩個(gè)字到底應(yīng)該怎么讀呢?
一、
“挑兮達(dá)兮”出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》,意為“走來走去的樣子”。
- “挑”字在古漢語中讀作 tiǎo,意思是“輕快地走”或“往來徘徊”。
- “達(dá)”字在古文中讀作 dá,意思是“到達(dá)”或“通達(dá)”,但在本句中引申為“往來”之意。
因此,“挑兮達(dá)兮”可以理解為“來回走動(dòng)的樣子”,用來表達(dá)詩人對心上人的深切思念之情。
二、字義及讀音對照表
| 字 | 拼音 | 本義 | 在句中含義 | 出處 |
| 挑 | tiǎo | 輕快地走、往來 | 來回走動(dòng) | 《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》 |
| 兮 | xī | 語氣助詞,相當(dāng)于“啊” | 表示感嘆或抒情 | 同上 |
| 達(dá) | dá | 到達(dá)、通達(dá) | 引申為往來 | 同上 |
三、延伸理解
“挑兮達(dá)兮”雖然簡短,但生動(dòng)地描繪了詩人佇立城樓、徘徊不去的情景,表達(dá)了深切的思念與期盼。這種寫法在《詩經(jīng)》中常見,通過動(dòng)作描寫傳達(dá)內(nèi)心情感,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
此外,由于《詩經(jīng)》語言古樸,很多字詞在現(xiàn)代語境中已不再使用,因此在閱讀時(shí)需要結(jié)合上下文和注釋進(jìn)行理解。
四、結(jié)語
“挑兮達(dá)兮”中的“挑”讀 tiǎo,“達(dá)”讀 dá,整體意思為“來回走動(dòng)的樣子”。它不僅體現(xiàn)了古人細(xì)膩的情感表達(dá)方式,也展現(xiàn)了《詩經(jīng)》語言的獨(dú)特魅力。對于研究古典文學(xué)或?qū)W習(xí)古漢語的人來說,理解這些字詞的讀音與含義,有助于更好地把握作品的內(nèi)涵。


